Отечественный эксперт-политолог Сергей Михеев с присущим ему красноречием высказался насчет решения Америки переписать слово «Киев» на английском языке. Это случилось в ходе эфира с его участием на радиостанции «Вести ФМ». Напомним, политолог дал свой комментарий относительно решения американского Совета по географическим названиям изменить правописание слова «Киев», каковой теперь будет по-английски не Kiev, а Kyiv.
Как заявил Михеев, жесты Соединенных Штатов в поддержку независимости Незалежной выглядят абсолютным бредом, поскольку в настоящее время, по сути, киевский режим занимается тем, что пытается всеми силами «украинизировать украинцев». Михеев ничуть не сомневается в том, что США такими шагами стремятся усилить свое влияние на будущее украинской государственности.
«Языкобесие на Украине — оно продолжается. Теперь, вообще, в связи с последними изменениями, правильно говорить «Кыив». Там, например, две буквы с «й»: одна с одной точкой, другая с двумя точками. В общем, дурдом какой-то на самом деле! Ну и американцы подключились к этой кампании», — сказал Михеев.
Политолог обратил внимание собеседников и слушателей также на то, что сегодня в бывшей братской республике переписывают и искажают множество имен и фамилий, в том числе и традиционных русских, вынуждая людей испытывать психологический дискомфорт, унижение, поскольку они теперь зовутся по-иному. С точки зрения эксперта, в настоящее время положение дел на Украине напоминает языковую политику государств Балтии, где тоже перекраивали русские имена на местный манер, с целью провести дерусификацию и нанести унижение русскоязычному населению этих стран.
«Это само по себе является несомненным нарушением прав человека», — сказал политолог.
Помимо этого, политолог Михеев подчеркнул: с его точки зрения, украинский язык, невзирая на его певучесть, довольно слаб в его политической форме, что особенно становится очевидным при его сопоставлении с русским языком. Как утверждает политолог, для работы с технической документацией в широком смысле или для других, более специализированных целей, украинский язык подходит слабо.
Напомним, до того российский сенатор Алексей Пушков иронически отозвался о свежепринятых грамматических правилах транскрипции фамилий на украинской мове. Он призвал международное сообщество спасать русский язык, каковой, с его точки зрения, страдает от систематических притеснений со стороны государственных режимов на Украине и в странах Балтии.